Teoría y práctica de la traducción
TRADUCEME.org es un espacio destinado a promover el análisis y la discusión en torno a la teoría y práctica de la traducción.

Cargando fuente
Cargando fuente
Cargando fuente
Sábado
Una de las mejores formas de compartirles el Evangelio a los niños es El Libro Sin Palabras. Tiene una serie de páginas coloridas, cada una cuenta parte del mensaje del Evangelio.
Abajo puedes leer la historia del Libro Sin Palabras:
La Página Dorada
Esta página DORADA nos recuerda el Cielo. ¡La Biblia nos dice que el Cielo tiene calles de oro! Pero la mejor parte acerca del Cielo es que Dios, quien nos creó a ti y a mí, vive ahí. La Biblia,…
ContinuarPublicado por Abril Gomez Nubes el marzo 11, 2013 a las 6:11pm
SIEMPRE QUE PASAR POR MI
LLEVAME CONTIGO
PUEDE SER EN PENSAMIENTO
O EN CADA MOMENTO
SEPA QUE YO ESTOY AQUI
Y SIEMPRE LE VOY A AMAR
RECUERDE LO QUE VIVI
PIENSE LO QUE SUFRI
Y HASTA LLORE
MAS NO OLVIDE
LOS JURAMENTOS DE AMOR QUE ME HIZE
MAS O TEMPO PASO
MIRE O QUE SOLO ME RESTO
O RECUERDO QUE QUEDO
AUMENTO MI DOLOR
NO CONSIGO QUITARLO DE LA MENTE
LO QUE ME HABLASTE
DECIA QUE ME AMAVA
YO LO ACREDITE
QUE NUNCA ME…
Publicado por DEIDSON PASSOS el febrero 1, 2013 a las 1:24pm
Publicado por Abril Vega Orozco el noviembre 27, 2012 a las 10:50am
Busco traductor de inglés a español para traducción de contratos realizados en Canadá. Interesados escribir a cinthia.chavez@cengage.com
Publicado por Cinthia Chávez Ceballos el julio 20, 2012 a las 11:36am
Los invito a leer este excelente texto, publicado en Letras Libres, en que Daniel Saldaña París hace algunas rápidas y afiladas reflexiones sobre la traducción de poesía en México, al respecto de la publicación de Traslaciones. Poetas traductores, 1939-1959, compilado por Tedi López Mills.
Publicado por Paula Abramo el mayo 14, 2012 a las 11:04pm
Hola a todos. Este es mi problema. Intento comparar la fidelidad de traducción audiovisual de una película. Debido a que los subtítulos no contienen la misma traducción que el doblaje de decidido emplearlos como elementos de análisis. Es decir intento comparar los subtítulos y el doblaje. ¿Les parece una buena idea?
Publicado por Margarita Calle el diciembre 28, 2011 a las 11:55pm
Primeramente, un saludo cordial a todos los colegas. Hoy comienzo a hacer mis pininos navegando en esta página y como aún no sé en dónde esté un board de ofertas de trabajo, decidí publicarlo aquí.
Esta es la vacante:
SDI Media, empresa especializada en localización de contenidos desde películas hasta videojuegos, multimedia y TV de paga, busca traductores de español a portugués brasileño para subtítulos de telenovelas latinoamericanas. Proporcionamos…
ContinuarPublicado por Claudia Moreno el noviembre 7, 2011 a las 2:01pm — 1 comentario
Publicado por Alejandro Zenker H. el septiembre 1, 2011 a las 12:43am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el mayo 14, 2011 a las 10:24am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el diciembre 20, 2010 a las 11:36am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el octubre 28, 2010 a las 2:17pm
PETE RICHARDS was the…
ContinuarPublicado por Oscar Madrid el agosto 25, 2010 a las 10:50pm — 1 comentario
Ella no sabía que al comprar un regalo para su hermana, cambiaría la vida de un hombre.
PETE RICHARDS era el hombre…
Publicado por Oscar Madrid el agosto 25, 2010 a las 10:45pm — 1 comentario
Publicado por Alejandro Zenker H. el agosto 25, 2010 a las 8:15pm
Publicado por Johana Schenfeld el agosto 13, 2010 a las 11:26am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el agosto 7, 2010 a las 12:43am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el julio 23, 2010 a las 2:30am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el julio 23, 2010 a las 1:10am
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el julio 23, 2010 a las 12:57am
A mi tío tlacuache, Juan O´Gorman…
Publicado por Bettina Catarina Cetto Kramis el julio 22, 2010 a las 10:30pm
Iniciada por Adrián Soto en Título ejemplo 12 Mar.
Iniciada por Efrén Ordóñez Garza en Sin categoría. Última respuesta de DOCUMENTACION 10 Feb 2012.
Iniciada por Margarita Calle en Sin categoría 28 Dic 2011.
En este PDF podrás consultar la lista de los peritos traductores a los que se puede recurrir y que reconoce la Embajada de Estados Unidos. Para abrirlo haz clic en el enlace siguiente:
Creada por Alejandro Zenker H. Jul 22, 2009 at 10:52pm. Actualizada la última vez por Alejandro Zenker H. 22 Jul 2009.
¡Hola! Para ver todas las notas, haz clic aquí.
Creada por Alejandro Zenker H. Abr 8, 2009 at 8:44pm. Actualizada la última vez por Alejandro Zenker H. 8 Abr 2009.
Bienvenido a
TRADUCEME.org
Fidias Gerardo Torres Zambrano ha publicado un estado
Adrián Soto ha publicado una discusión
Entrada de blog publicada por Abril Gomez NubesAñadido por Carmen Harada Olivares
Añadido por Alejandro Zenker H.
Añadido por Alejandro Zenker H.
Añadido por Alejandro Zenker H.
Añadido por Alejandro Zenker H.
Añadido por Alejandro Zenker H.
Cargando fuente
© 2013 Creado por Alejandro Zenker H..