Teoría y práctica de la traducción

Hora: junio 18, 2011 de 10am a 2pm
Ubicación: Sede del Capítulo Occidente de la OMT
Calle: Progreso #270, Colonia Americana
Ciudad/Pueblo: Guadalajara
Página Web o mapa: http://www.omt.org.mx
Teléfono: 33-3124-0236
Tipo de evento: curso-taller
Organizado por: Organización Mexicana de Traductores, Capítulo Occidente
Última actividad: 3 Jun 2011
Este taller ofrece una breve introducción a la Traducción Asistida por Computadora (CAT) con el software Wordfast. Incluye una revisión básica de las características más importantes de Wordfast, es decir, las funciones de uso más frecuente para el traductor que traduce documentos en formato Word de Microsoft.
El objetivo de todo software para la Traducción Asistida por Computadora es que el programa identifique las “frases u oraciones” que el traductor ya ha traducido y que se repiten en un documento, ya sea de manera idéntica o semejante, de tal manera que no tendrá que reescribirlas puesto que la memoria ha identificado que ya están traducidas. También permite utilizar uno o varios glosarios, lo que agiliza enormemente la tarea de usar términos o frases que aparezcan repetidamente en el documento.
Este curso no pretende cubrir todas las funciones del software sino ofrecer a los participantes un panorama general de las más usuales para que puedan empezar a utilizarlo de inmediato.
Temario:
1. ¿Qué es la Traducción Asistida por Computadora (CAT)?
2. ¿Por qué Wordfast?
3. Elementos fundamentales: la Memoria de Traducción (TM) y el Glosario
4. Fragmentación del documento en segmentos
5. Creación/Uso de una TM
6. Creación/Uso de un glosario
7. El proceso de la traducción con Wordfast
8. Combinación de teclas - Funciones más frecuentes
9. Práctica de traducción con el software
Bienvenido a
TRADUCEME.org
© 2012 Creado por Alejandro Zenker H..
Enviar RSVP a INTRODUCCIÓN AL SOFTWARE WORDFAST para añadir comentarios.
Participar en TRADUCEME.org