XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2009

Detalles del evento

XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación  San Jerónimo 2009

Hora: noviembre 28, 2009 hasta noviembre 29, 2009
Ubicación: FIL Guadalajara, México
Página Web o mapa: http://www.omt.org.mx/congres…
Tipo de evento: congreso
Organizado por: OMT
Última actividad: 22 Jul 2009

Exportar a Outlook o a iCal (.ics)

Descripción del evento

Guadalajara, Jalisco, México
OMT – FIL

TRADUCCIÓN: LA FRONTERA ENTRE CULTURAS

Sábado 28 y domingo 29 de noviembre de 2009

Por tercer año consecutivo, el tradicional congreso que la Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente celebra anualmente se llevará a cabo en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) los días 28 y 29 de noviembre de 2009. La FIL es la feria del libro más grande del mundo de habla hispana y la segunda más importante a nivel mundial, y ofrece oportunidades de establecer contactos y explorar terrenos profesionales para los traductores.

El congreso tiene como propósito servir como foro para la actualización y el enriquecimiento profesional de traductores e intérpretes, y pretende convertirse en un espacio de reflexión sobre los problemas de orden práctico y cultural que enfrentamos en nuestro trabajo. Con este fin, se invita a expertos de talla internacional a compartir sus puntos de vista y conocimientos especializados sobre la teoría y la práctica de la traducción. Asimismo, habrá sesiones educativas sobre diversos temas relacionados con la traducción e interpretación.

Este año, la invitada de honor a la FIL es la ciudad de Los Ángeles. Por ser una ciudad en la que confluyen mexicanos, estadounidenses e inmigrantes de otros países, y en cuyas calles se oyen voces en multitud de lenguas y se leen anuncios en diversos alfabetos, evoca la idea de un lugar de frontera, donde entran en contacto dos o más culturas. Precisamente ese es el lugar que ocupan el traductor y el intérprete: están en el punto de contacto entre dos culturas y a la vez son el puente que las comunica. En el caso de fronteras físicas entre dos países, estas se convierten también en el desafiante campo de acción del traductor o intérprete. Es por esto que el tema de nuestro congreso de este año será la frontera, tanto física como simbólica, vista desde el punto de vista de la traducción y la interpretación. De este tema central se derivan aspectos que proponemos como posibles focos de interés: traducción y negociación intercultural; identidad cultural y lingüística; traducción y migración; contacto entre lenguas e interferencia lingüística; bilingüismo y traducción; spanglish; sin dejar de lado otros temas más generales, como enseñanza de la traducción, herramientas del traductor, traducción e interpretación en campos específicos, etc.

Las personas interesadas en participar en el congreso deberán enviar sus propuestas por correo electrónico con el asunto “Propuesta-SJ2009” a la dirección sanjeronimo09@gmail.com, antes del 12 de junio para ser evaluadas por el comité organizador. El mensaje debe contener los datos para contactar al interesado y un archivo adjunto en Word con la siguiente información: título, resumen de la ponencia (máximo 300 palabras) y un breve currículum vitae (máximo 200 palabras). El tiempo de exposición será de 45 minutos. A partir del 15 de julio se dará a conocer la decisión del comité con respecto a las propuestas.

En breve podrá encontrar información sobre tarifas de inscripción y formas de pago en la página web de la OMT: http://www.omt.org.mx

Para mayor información también puede escribir a:

sanjeronimo@omt.org.mx

Comentarios

Comentar

Enviar RSVP a XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2009 para añadir comentarios.

Participar en TRADUCEME.org

Concurriendo (1)