Raúl Fernández
  • Hombre
  • D.F.
  • México
Compartir en Facebook Compartir en Facebook Compartir Twitter

Las amistades de Raúl Fernández

  • Salomé Tinajero Torres
  • Ma. Fer Alvarado Ordoñez
  • Lizette Pons Martín del Campo
  • Miguel Villanueva
  • Alejandro Zenker H.

Discusiones de Raúl Fernández

Presentan en Madrid el Diccionario de americanismos

La Real Academia reconoce el lenguaje del crimen organizado. Presentan en Madrid el Diccionario de americanismos, ambicioso trabajo de 10 años. Vocablos como levantón, plomear, ejecutar o pase forman…Continuar

Started 29 Oct 2010

Regalos recibidos

Regalo

Raúl Fernández aún no ha recibido ningún regalo

Enviar un regalo

 

Página de Raúl Fernández

Información de perfil

Correos electrónicos:
raulfdza@yahoo.com
Teléfonos:
(044-55) 39-87-09-35
Lengua de partida y lengua de llegada:
español-francés
Especialidad:
Ciencias Sociales, Humanidades, Negocios, Relaciones Internacionales, Textos jurídicos y documentos oficiales.
Curriculum:
ESTUDIOS:
-Egresado de la última generación del Programa de Formación de Traductores del Francés al Español de El Colegio de México.
-Maestro en Didáctica del Francés Lengua Extranjera por la Universidad de Caen, Francia.
-Licenciado en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.

EXPERIENCIA PROFESIONAL:

2004 a la fecha: Profesor-investigador de la Licenciatura en Traducción de la Universidad Intercontinental, México, D.F.

2011: Traducción de Quatre contes québécois (Cuatro cuentos quebequenses) de Henry E. Carnoy para la editorial Suiza Arbre d'Or éditions. http://www.arbredor.com/mentions-legales/pour-vous-faire-une-idee

2010: Traducción del "Convenio en materia de prácticas profesionales" (Convention de stage en entreprise), Universidad Intercontinental/Cámara Franco-Mexicana de Comercio e Industria. www.cfmci.com

2009: Intérprete de francés-español en las mesas de negocios de empresas mexicanas y francesas durante el Encuentro de Negocios Francia/México, realizado del 25 al 27 de noviembre de 2009, en el World Trade Center de la Ciudad de México.

2008 a la fecha: Traductor autorizado en francés-español por la Embajada de Canadá en México: traducción de documentos oficiales para obtener la visa o la ciudadanía canadienses (actas de nacimiento y de matrimonio, estados financieros, títulos profesionales universitarios, certificados de estudios, certificados médicos, constancias bancarias y laborales, cartas de antecedentes no penales, cartas notariales, etc.). Además de traducciones de documentos oficiales para el Instituto Nacional de Migración de la Secretaría de Gobernación.

2006 a la fecha: Perito traductor francés- español, No 137-2006, ratificado en el Diario Oficial de la Federación (27/11/2009) para el año 2010 por los Órganos del Poder Judicial de la Federación, según el Acuerdo General 37/2001. Traducción de documentos oficiales, derecho mercantil (traducción de diferentes tipos de contratos, convenios, documentos fiscales), legislación electoral y derecho constitucional. http://diariooficial.segob.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5168790&a...

2004: Traducción de Le récit historique (El relato histórico), artículo de François Hartog, en Jean Bourier y Dominique Julia (coords.), Passés recomposés. Champs et chantiers de l’histoire, París, Éditions Autrement, 1996, pp.184-193, para el libro La historiografía de la historia, Instituto de Investigaciones Dr. José María Mora, México, D.F.

2003: Traducción de Le rare objet qui nous réunit (El extraño objeto que nos reúne), Memorias del Coloquio Internacional de Biblioteconomía, UNAM, México, D.F.

2001-2008: Catedrático de la Especialidad en Traducción I y II (textos literarios y textos de ciencias sociales) de la Licenciatura en Letras Modernas Francesas, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM.

Las fotos de Raúl Fernández

Cargando…
  • Añadir fotos
  • Ver todos

Comentario (1 comentario)

Necesitas ser un miembro de TRADUCEME.org para añadir comentarios!

Participar en TRADUCEME.org

A las 5:58pm del octubre 29, 2010, Miguel Villanueva dijo...
¡Hola Raúl!
Me da gusto saber de ti. Sí ya llovió desde aquellos días en el Colmex. Resulta que me gustó mucho China y acá me quedé. Ya llevo 6 años en Beijing, a todo dar pues.
Te mando un abrazo, mis mejores deseos y seguimos en contacto.