Árabe- Español
Español-árabe
Inglés- Español
Español-Inglés
Especialidad:
Traducción de textos priodísticos, jurídico-económicos y técnicos.
Curriculum:
Datos académicos:
- 2004: Bachillerato en el Instituto español “Severo Ochoa” de Tánger.
- 2004-2005: Primer curso de filología árabe en la Universidad de Granada.
- 2005-2008: Facultad de traducción e interpretación de la Universidad de Granada.
- 2008-2009: Intercambio en la “Escuela Rey Fahd” de traducción de Tánger.
- 2009-2010: Licenciada en Traducción e Interpretación, especialidad árabe en la facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
Datos profesionales:
- 2009: Prácticas en UNICEF región Norte de Marruecos como traductora e intérprete (español-árabe-inglés).
- 2009: Prácticas en despacho del traductor jurado Nabil Ouahbi (árabe-español).
- 2009: Colaboración con El País semanal como intérprete (Español-árabe y viceversa) para el reportaje “20 historias, 20 países, 20 años”.
- 2009-2010: Prácticas en la Cruz Roja de Granada como traductora, intérprete y profesora de inglés para niños del centro de servicios públicos de Camino de Ronda.
- 2005-2010: profesora particular de materias de ciencias, de inglés, español y francés.
Comentarios
Necesitas ser un miembro de TRADUCEME.org para añadir comentarios!
Comentarios
Necesitas ser un miembro de TRADUCEME.org para añadir comentarios!
Participar en TRADUCEME.org