Para leer este documento de fundamental importancia para autores, traductores y editores, haz clic en el siguiente vínculo:
Resolución de Budapest.pdf
During this quarter of a century the EWC has seen progress towards a better awareness of local, national and European cultural policies in general and has advocated that better conditions for books and reading and for literary craftsmanship are core goals and values in civil society. It cannot be left to the market alone to protect diversity in the creation, production and dissemination of literature.
Copyright legislation as such is a market regulator anchored in the author’s creation of a work of his/her imagination and craftsmanship. If the moral and economic rights of the author are diluted, and if they are not a priority issue reflected in the law and in the day to day contracting practices in the field, the concept of copyright and author’s right will lose its acceptance in society.
Therefore it is in the interest not only of authors but in the interest of diversity in the creation, production and dissemination of literary works both in analogue and digital form, that the rights of writers and liter-ary translators be developed to effectively cover all the relevant uses being made of the work – and not just a few of these uses.
It is clear from the work of the EWC that, invariably, it is the individual author who is the weaker con-tracting party in dealing with commercial companies of different kinds. The lack of parity must be ac-knowledged outside the writers’ and translators’ community and give way to copyright legislation making the author a stronger contracting party.
¡Necesitas ser un miembro de TRADUCEME.org para añadir comentarios!
Join TRADUCEME.org