TRADUCEME.org

Teoría y práctica de la traducción

DOCUMENTACION

Traducción automática y herramientas de apoyo para traductores en la Unión Europea

A través de los años, la Unión Europea ha enfrentado retos inéditos en materia de traducción al incorporar cada vez a más países y por tanto… más lenguas. Muchos esfuerzos se han destinado a crear herramientas de apoyo para los traductores, entre otras, sofisticados sistemas de traducción automática. Hacemos aquí acopio de artículos de interés para los traductores que deseen adentrarse en estos intrincados y, a su vez, fascinantes laberintos de una profesión que, hasta hace poco, carecía de reconocimiento a nivel mundial, pero sin cuya aportación ni el mundo globalizado, ni la universalización del conocimiento, de la cultura, serían posibles.

1998_01_tt_antonopoulou.pdf

1998_01_tt_beaven1.pdf

1998_01_tt_bennett.pdf

1998_01_tt_braun1.pdf

1998_01_tt_braun2.pdf

1998_01_tt_jank_taes_verleysen.pdf

1998_01_tt_martinez.pdf

1998_01_tt_mergen.pdf

1998_01_tt_nunesfontes.pdf

1998_01_tt_sauerstipperger1.pdf

1998_01_tt_sauerstipperger2.pdf

1998_01_tt_schult.pdf

1998_01_tt_schult.pdf

1998_01_tt_scottini_debart.pdf

1998_01_tt_senez.pdf

1998_01_tt_theologitis.pdf

1998_tp_new_rhetoric_fraser.pdf

2000_tp_chesterman.pdf

2000_tp_nida.pdf

2000_tp_tim_martin.pdf

2000_tp_van_der_horst.pdf

2000_tp_wagner.pdf

2001_03_30_brussels_goetschalckx.pdf

2001_05_03_potsdam_ahrend.pdf

2001_05_25_oporto_wagner.pdf

2001_hidden_life_of_translators.pdf

2001_tp_correia.pdf

Compartir  Twitter

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de TRADUCEME.org para añadir comentarios!

Participa en esta red social

Acerca de

© 2010   Creado por Alejandro Zenker H. en Ning.   Crear tu propia red social

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Privacidad  |  Términos de servicio

Iniciar sesión en el chat